Genius Lyrics
|
|
Phoebe Bridgers – Halloween
|
“Halloween” is the fifth track from Phoebe Bridgers album sophomore album, Punisher. The track features vocals from Bright Eyes' Conor Oberst, who also is in the band Better
|
|
Phoebe Bridgers – Halloween Translations Versions
|
See all of “Halloween” by Phoebe Bridgers’s translations
|
|
Phoebe Bridgers – Halloween Samples
|
See all of “Halloween” by Phoebe Bridgers’s samples, covers, remixes, interpolations and live versions
|
|
Genius Traducciones al Español – Phoebe Bridgers - Halloween (Traducción al Español)
|
[Verso 1] / Odio vivir cerca del hospital / Las sirenas suenan toda la noche / Solía bromear con que si te despertaban / Más vale que alguien se esté muriendo / Harta de las
|
|
Genius Traductions françaises – Phoebe Bridgers - DVD Menu (Traduction Française)
|
[Musique instrumentale]
|
|
Genius Deutsche Übersetzungen – Phoebe Bridgers - DVD Menu (Deutsche Übersetzung)
|
[Instrumental]
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Phoebe Bridgers - DVD Menu (Traduzione Italiana)
|
[Strumentale]
|
|
Polskie tłumaczenia Genius – Phoebe Bridgers - DVD Menu (polskie tłumaczenie)
|
[instrumental]
|
|
Phoebe Bridgers – Chinese Satellite
|
“Chinese Satellite” is the sixth track off Phoebe Bridgers’ critically acclaimed sophomore album, Punisher. “Chinese Satellite” delves into Phoebe’s struggles with agnosticism and
|
|
Genius Brasil Traduções – Phoebe Bridgers - Halloween (Tradução em Português)
|
[Tradução de Halloween por Phoebe Bridgers] / [Verso 1] / Eu odeio morar perto do hospital / As sirenes tocam a noite toda / Eu costumava brincar que se elas te acordassem / É
|
|
Genius Traducciones al Español – Phoebe Bridgers - DVD Menu (Traducción al Español)
|
[Instrumental]
|
|
Phoebe Bridgers – Moon Song
|
In “Moon Song,” Bridgers would do anything for her partner, even attempting to do the impossible of giving them the moon. It follows the theme of giving up oneself for the benefit
|
|
SZA (Ft. Phoebe Bridgers) – Ghost in the Machine
|
“Ghost in the Machine” was revealed on December 5, 2022 via Twitter when SZA posted the album tracklist revealing Phoebe Bridgers feature. The following day SZA went to Twitter and
|
|
Genius Brasil Traduções – Phoebe Bridgers - DVD Menu (Tradução em Português)
|
[Instrumental]
|
|
Genius Russian Translations (Русские переводы) – Phoebe Bridgers - DVD Menu (Русский перевод)
|
[Instrumental]
|
|
SZA – Ghost in the Machine Samples
|
See all of “Ghost in the Machine” by SZA’s samples, covers, remixes, interpolations and live versions
|
Song Directory
|
Jan 9, 2024 ... – Taking Notes Lyrics · Cool Sounds – Like That Lyrics · Genius Deutsche Übersetzungen – Phoebe Bridgers - Halloween (Deutsche Übersetzung) ...
|
|
Genius Ukrainian Translations (Український переклад) – Phoebe Bridgers - DVD Menu (Український переклад)
|
[instrumental]
|
|
Genius Traductions françaises – Phoebe Bridgers - Halloween (Traduction Française)
|
[Couplet 1] / Je déteste habiter près de l'hôpitale / Les sirènes résonnent toute la nuit / Je plaisantais que si elles t'ont réveillé / Ça devrait être parce que quelqu'un est en
|
|
Polskie tłumaczenia Genius – Phoebe Bridgers - Halloween (polskie tłumaczenie)
|
[Zwrotka 1] / Nie cierpię mieszkać przy szpitalu / Syreny wyją całą noc / Kiedyś żartowałam, że jeśli cię obudziły / To lepiej, żeby ktoś umierał / Dość pytań, które cały czas ci
|
|
Phoebe Bridgers – I Know the End
|
‘'I Know the End’‘ is the metalinguistic closing track of Phoebe’s sophomore album Punisher.
The apocalyptical folk ballad track reclaims the singer-songwriter narrative abilities
|
|
Phoebe Bridgers – Garden Song
|
Since Phoebe’s 2017 debut album, Stranger in the Alps, Phoebe Bridgers makes her solo return with the lead single “Garden Song” for her sophomore album Punisher.
In an interview
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Phoebe Bridgers - Halloween (Traduzione Italiana)
|
[Strofa 1] / Odio vivere vicino all'ospedale / Le sirene vanno per tutta la notte / Scherzavo che se ti avessero svegliato / Sarebbe meglio che qualcuno stia morendo / Stanco delle
|
Song Directory
|
Apr 7, 2023 ... Purr – Drift Lyrics · Genius Traduzioni Italiane – Phoebe Bridgers - Halloween (Traduzione Italiana) Lyrics · DéjàVu – I Know Lyrics ...
|
|
Genius Traducciones al Español – Phoebe Bridgers - Garden Song (Traducción al Español)
|
[Letra de "Phoebe Bridgers - Garden Song (Traducción al Español)"] / [Verso 1] / Algún día, voy a vivir / En tu casa arriba de la colina / Y cuando tu vecino de cabeza rapada
|
|
Genius Brasil Traduções – Phoebe Bridgers - Garden Song (Tradução em Português)
|
[Tradução de "Garden Song", por Phoebe Bridgers] / [Verso 1] / Algum dia, eu vou morar / Na sua casa na colina / E quando seu vizinho skinhead desaparecer / Eu vou plantar um
|
|
Genius Türkçe Çeviri – Phoebe Bridgers - Halloween (Türkçe Çeviri)
|
[Verse 1] / Hastane'nin yakınında yaşamaktan nefret ediyorum / Sirenler her gece ses çıkarıyor / Eskiden seni uyandıklarında "Birileri ölse iyi olur" / Diyerek şaka yapardım / Sana
|
|
Phoebe Bridgers – Graceland Too
|
“Graceland Too” finds Bridgers reuniting for a banjo-led country ballad with boygenius bandmates Julien Baker & Lucy Dacus, who sing harmony. In a Stereogum interview, Phoebe said,
|
|
Genius Deutsche Übersetzungen – Phoebe Bridgers - Halloween (Deutsche Übersetzung)
|
[Deutscher Songtext zu „Halloween“] / [Strophe 1] / Ich hasse es, beim Krankenhaus zu leben / Die Sirenen heulen die ganze Nacht / Ich habe immer gescherzt, wenn sie dich aufwecken
|
|
Polskie tłumaczenia Genius – Phoebe Bridgers - Graceland Too (polskie tłumaczenie)
|
[Zwrotka 1] / Już nie jest zagrożeniem dla siebie ani dla innych / Zdecydowała się i zasznurowała buty / Zawołała w dół korytarza, ale nikt nie odpowiedział / Więc wyszła na
|
|
Read All The Lyrics To Phoebe Bridgers’ New Album ‘Punisher’
|
She dropped the project a day early.
|
|
Phoebe Bridgers – Kyoto
|
“Kyoto” is an uptempo indie rock song that takes a glimpse into Bridgers' inner musings during her time spent on tour in Japan.
With a little help from Bright Eyes‘ Nathaniel
|
|
Genius Traducciones al Español – Phoebe Bridgers - Graceland Too (Traducción al Español)
|
[Verso 1] / Ya no es un peligro para ella u otros / Se decidió y se ató los zapatos / Gritó por el pasillo, pero nadie respondió / Entonces ella salió sin excusa / [Coro] / Ella
|
Song Directory
|
Sep 16, 2023 ... ... Phoebe Bridgers - Halloween (Український переклад) Lyrics · Pete Carlson – My Lord Lyrics · HamezHMZ (Hamez) – 17 Lyrics · Underaiki – Working ...
|
|
Phoebe Bridgers – ICU
|
“ICU” comes as the third and final track to be released as a single for Phoebe Bridgers' album Punisher. When the tracklist was announced the track was called “ICU”, a play on how
|
|
Genius Brasil Traduções – Phoebe Bridgers - Graceland Too (Tradução em Português)
|
[Tradução de Graceland Too por Phoebe Bridgers] / [Verso 1] / Não é mais um perigo para ela mesma ou para os outros / Ela se decidiu e amarrou os sapatos / Gritou pelo corredor
|
|
Phoebe Bridgers – Punisher
|
“Punisher” is the title track from Phoebe Bridgers' sophomore album, written about her musical hero Elliott Smith. The song details a fictional encounter that Phoebe had with the
|
|
Genius Traducciones al Español – Phoebe Bridgers - Chinese Satellite (Traducción al Español)
|
[Verso 1] / He estado corriendo en círculos / Pretendiendo ser yo misma / ¿Por qué alguien haría esto a propósito? / ¿Cuándo podrían hacer otra cosa? / Ahogando los pájaros de la
|
|
Genius Deutsche Übersetzungen – Phoebe Bridgers - Savior Complex (Deutsche Übersetzung)
|
[Deutscher Songtext zu „Savior Complex“] / [Strophe 1] / Emotionale Affäre / Übermäßig aufrichtig / Rauchen im Auto, Fenster zu / Krokodilstränen, lasse den Hahn laufen, bis es
|
|
Phoebe Bridgers – Savior Complex
|
On the eighth track on Punisher, Phoebe talks about the psychological construct of a “Savior Complex.” She describes the ups and downs of a relationship dealing with her own
|